Skip to main content

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ  ( القيامة: ٢٢ )

Faces
وُجُوهٌ
(Некоторые) лица
that Day
يَوْمَئِذٍ
в тот день
(will be) radiant
نَّاضِرَةٌ
сияющие

Wujūhun Yawma'idhin Nāđiratun. (al-Q̈iyamah 75:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Одни лица в тот день будут сиять

English Sahih:

[Some] faces, that Day, will be radiant, ([75] Al-Qiyamah : 22)

1 Abu Adel

Лица (верующих) (будут) в тот день [в День Суда] сияющими,