Skip to main content
وُجُوهٌ
yüzler vardır
يَوْمَئِذٍ
o gün
نَّاضِرَةٌ
ışıl ışıl parlar

vucûhüy yevmeiẕin nâḍirah.

Diyanet Isleri:

O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O gün yüzler parlar, güzelleşir.

2 Adem Uğur

Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.

3 Ali Bulaç

O gün yüzler ışıl ışıl parlar.

4 Ali Fikri Yavuz

Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar.

5 Celal Yıldırım

O gün yüzler var pırıl pırıl ışılar,

6 Diyanet Vakfı

Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.

7 Edip Yüksel

O gün bazı yüzler parlar.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar.

9 Fizilal-il Kuran

O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.

10 Gültekin Onan

O gün yüzler ışıl ışıl parlar.

11 Hasan Basri Çantay

Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.

12 İbni Kesir

Bir takım yüzler o gün parlayacak,

13 İskender Ali Mihr

İzin günü pırıl pırıl yüzler vardır.

14 Muhammed Esed

Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,

15 Muslim Shahin

Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.

17 Rowwad Translation Center

Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.

18 Şaban Piriş

O gün, parıldayan yüzler olacak.

19 Shaban Britch

O gün, parıldayan yüzler vardır.

20 Suat Yıldırım

Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...

21 Süleyman Ateş

Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,

22 Tefhim-ul Kuran

O gün yüzler ışıl ışıl parlar.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Yüzler vardır o gün parıltılı,