Skip to main content
وَتَذَرُونَ
ve bırakıyorsunuz
ٱلْءَاخِرَةَ
ahireti

veteẕerûne-l'âḫirah.

Diyanet Isleri:

Ahireti bırakırsınız.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve ahireti bırakırsınız.

2 Adem Uğur

Ahireti bırakıyorsunuz.

3 Ali Bulaç

Ve ahireti terk edip-bırakıyorsunuz.

4 Ali Fikri Yavuz

Ve ahireti bırakıyorsunuz. (onu kazanmak için çalışmıyorsunuz).

5 Celal Yıldırım

Âhiret´! bırakıyorsunuz.

6 Diyanet Vakfı

Ahireti bırakıyorsunuz.

7 Edip Yüksel

Ahireti ise önemsemiyorsunuz.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Ahireti bırakıyorsunuz.

9 Fizilal-il Kuran

Ahireti gözardı ediyorsunuz.

10 Gültekin Onan

Ve ahireti terkedip bırakıyorsunuz.

11 Hasan Basri Çantay

Âhireti bırakırsınız.

12 İbni Kesir

Ve ahireti bırakırsınız.

13 İskender Ali Mihr

Ve ahireti terkediyorsunuz.

14 Muhammed Esed

ama öteki dünyayı (ve Hesap Günü´nü) hiç düşünmüyorsunuz!

15 Muslim Shahin

ahireti bırakıyorsunuz.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(20-21) Yok, yok. Siz acele olanı seversiniz. Ve ahireti bırakıverirsiniz.

17 Rowwad Translation Center

Ahireti ise bırakıyorsunuz.

18 Şaban Piriş

Ahireti bırakıyorsunuz.

19 Shaban Britch

Ahireti bırakıyorsunuz.

20 Suat Yıldırım

Onun için âhireti terk edip durursunuz.

21 Süleyman Ateş

Ahireti bırakıyorsunuz.

22 Tefhim-ul Kuran

Ve ahireti terkedip bırakıyorsunuz.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ve sonradan geleceği terk edersiniz.