Skip to main content

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ  ( القيامة: ٢٠ )

No!
كَلَّا
hayır
But
بَلْ
bilakis
you love
تُحِبُّونَ
siz seviyorsunuz
the immediate
ٱلْعَاجِلَةَ
çarçabuk geçeni

kellâ bel tüḥibbûne-l`âcileh. (al-Q̈iyamah 75:20)

Diyanet Isleri:

Hayır, hayır! Sizler, çabuk elde edeceğiniz dünya nimetlerini seversiniz.

English Sahih:

No! But you [i.e., mankind] love the immediate ([75] Al-Qiyamah : 20)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hayır, siz geçip gideni seversiniz.