Skip to main content

اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ

Towards
إِلَىٰ
طرف
their Lord
رَبِّهَا
اپنے رب کی
looking
نَاظِرَةٌ
دیکھنے والے ہوں گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اپنے رب کی طرف دیکھ رہے ہونگے

English Sahih:

Looking at their Lord.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اپنے رب کی طرف دیکھ رہے ہونگے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اپنے رب کا دیکھتے

احمد علی Ahmed Ali

اپنے رب کی طرف دیکھتے ہوں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اپنے رب کی طرف دیکھتے ہونگے (١)

٢٣۔١ یہ اہل ایمان کے چہرے ہونگے جو اپنے حسن انجام کی وجہ سے مطمئن، مسرور اور منور ہونگے۔ مذید دیدار الٰہی سے بھی لطف اندوز ہونگیں۔ جیسا کہ صحیح حدیث سے ثابت ہے اور اہل سنت کا متفقہ عقیدہ ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور) اپنے پروردگار کے محو دیدار ہوں گے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اپنے رب کی طرف دیکھتے ہوں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اپنے پروردگار کی نعمت (و رحمت) کو دیکھ رہے ہوں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اپنے پروردگار کی نعمتوں پر نظر رکھے ہوئے ہوں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (بلا حجاب) اپنے رب (کے حسن و جمال) کو تک رہے ہوں گے،