اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ ( المرسلات: ٢٥ )
We made
نَجْعَلِ
сделали Мы
a receptacle
كِفَاتًا
вместилищем
'Alam Naj`al Al-'Arđa Kifātāan. (al-Mursalāt 77:25)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Разве Мы не сделали землю вместилищем
English Sahih:
Have We not made the earth a container ([77] Al-Mursalat : 25)
1 Abu Adel
Разве Мы не сделали Землю (на которой вы живете) вместилищем
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Не сделали ли Мы земли поместилищем
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве Мы не сделали землю вместилищем
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Разве Мы не превратили землю в обитель
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Разве Мы не населили землю
6 V. Porokhova
Ужель не сделали Мы эту землю Вместилищем того,
7 Tafseer As-Saadi's
Разве Мы не сделали землю вместилищем
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٢٥
Al-Mursalat 77:25
al-mursalyat-posylaemye