Skip to main content
أَلَمْ نَجْعَلِ
yapmadık mı?
ٱلْأَرْضَ
arz'ı
كِفَاتًا
toplanma yeri

elem nec`ali-l'arḍa kifâtâ.

Diyanet Isleri:

Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yeryüzünü, bir toplantı yeri olarak halk etmedik mi?

2 Adem Uğur

Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?

3 Ali Bulaç

Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

4 Ali Fikri Yavuz

Arzı bir toplanma yeri yapmadık mı,

5 Celal Yıldırım

(25-26) Yeryüzünü dirilere de, ölülere de bir toplanma yeri (hazırlık devresi) yapmadık mı? .

6 Diyanet Vakfı

Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?

7 Edip Yüksel

Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı?

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı?

9 Fizilal-il Kuran

Biz yeryüzünü barınak yapmadık mı?

10 Gültekin Onan

Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

11 Hasan Basri Çantay

Biz, yeri bir toplantı yeri yapmadık mı?

12 İbni Kesir

Biz; yeryüzünü toplantı mahalli kılmadık mı?

13 İskender Ali Mihr

Biz arzı toplanma yeri kılmadık mı?

14 Muhammed Esed

Biz toprağı toplanma yeri yapmadık mı

15 Muslim Shahin

Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(25-26) Biz yeri bir toplantı mevzii yapmadık mı? Dirilere ve ölülere.

17 Rowwad Translation Center

Biz, yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

18 Şaban Piriş

Yeryüzünü toplanma yeri kılmadık mı?

19 Shaban Britch

Yeryüzünü toplanma yeri kılmadık mı?

20 Suat Yıldırım

Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?

21 Süleyman Ateş

Arz'ı toplanma yeri yapmadık mı?;

22 Tefhim-ul Kuran

Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

23 Yaşar Nuri Öztürk

Yeri, bir toplanma zemini yapmadık mı?