Skip to main content

Сура Аль-Мурсалят Аят 50

فَبِأَىِّ
В какой же
حَدِيثٍۭ
рассказ
بَعْدَهُۥ
после него
يُؤْمِنُونَ
они уверуют?

Кулиев (Elmir Kuliev):

В какой же рассказ после этого вы уверуете?

1 Абу Адель | Abu Adel

(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него [после Корана] вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

После сего, какому новому учению поверят они?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В какой же рассказ после этого вы уверуете?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В какие же речи после сказанного вы уверуете?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В какое же Писание и в какие слова после Корана они уверуют, если не уверовали в Коран, несмотря на то, что он - чудо, ниспосланное с Неба?!

6 Порохова | V. Porokhova

Какое же послание после него им нужно, Чтобы они уверовали (в Бога)?

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

В какой же рассказ после этого вы уверуете?

Неужели вы отвергнете истину и поверите в ложь? Ведь ложь, которой вы отдаете предпочтение, даже не заставляет вас сомневаться в ее порочности, не говоря уже о том, что не подтверждается аргументами. Неужели вы поверите словам лживых многобожников, распространяющих явную клевету? За ясным светом нет ничего, кроме кромешной тьмы, а за истиной, подкрепленной убедительными доводами и доказательствами, нет ничего, кроме явной лжи, которая не к лицу никому, помимо породнившихся с ней грешников и неверующих. Да пропадут они пропадом! Что ослепило их?! Горе им! Что погубило их и сделало такими несчастными?! Господи! Даруй нам прощение и благоденствие, ведь Ты - щедрый, великодушный!