تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ ( النازعات: ٧ )
Follows it
تَتْبَعُهَا
и последует за ней
the subsequent
ٱلرَّادِفَةُ
следующая,
Tatba`uhā Ar-Rādifatu. (an-Nāziʿāt 79:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
English Sahih:
There will follow it the subsequent [one]. ([79] An-Nazi'at : 7)
1 Abu Adel
и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И повторится за ним последующий,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и последует за ней следующая,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
а за ним последует [второе] сотрясение,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
за ним последует второй трубный глас, после которого все творения будут воскрешены.
6 V. Porokhova
И вслед за ним второй раздастся глас.
7 Tafseer As-Saadi's
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٧
An-Nazi'at 79:7
an-naziat-vyryvayushchie