وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۙ ( عبس: ٤٠ )
And faces
وَوُجُوهٌ
и (некоторые) лица
that Day
يَوْمَئِذٍ
в тот день
(will be) dust
غَبَرَةٌ
пыль,
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabaratun. (ʿAbasa 80:40)
Кулиев (Elmir Kuliev):
На других же лицах в тот день будет прах,
English Sahih:
And [other] faces, that Day, will have upon them dust. ([80] 'Abasa : 40)
1 Abu Adel
и (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В этот день у некоторых лица будут запыленные,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и лица в тот день - на них пыль,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
на других же лицах в тот день прах,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
другие же лица будут запылёнными и печальными,
6 V. Porokhova
Другие ж лица В этот День Покроет пыль
7 Tafseer As-Saadi's
На других же лицах в тот день будет прах,
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٤٠
'Abasa 80:40
abasa-nakhmurilsya