Skip to main content

قُتِلَ اَصْحٰبُ الْاُخْدُوْدِۙ   ( البروج: ٤ )

Destroyed were
قُتِلَ
Прокляты (досл. да будут убиты)
(the) companions
أَصْحَٰبُ
сделавшие (досл. владельцы)
(of) the pit
ٱلْأُخْدُودِ
ров

Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi. (al-Burūj 85:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Да сгинут собравшиеся у рва -

English Sahih:

Destroyed [i.e., cursed] were the companions of the trench ([85] Al-Buruj : 4)

1 Abu Adel

Прокляты сделавшие ров [[Когда часть подданных одного неверующего правителя уверовала в Аллаха, этот правитель приказал выкопать ров и устроить в нем огонь. Затем он сказал: «Кто из вас откажется от своей веры, тот будет освобожден, а кто не откажется, тот будет брошен в огонь». Но верующие проявили терпение и их бросили в огонь. Правитель и его сторонники, сидя на краю рва, наблюдали как горят те люди.(см. более подробно в сборнике «Сахих» Муслима)]] (для)