Skip to main content

اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ   ( الطارق: ٨ )

Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
to
عَلَىٰ
на (то, чтобы)
return him
رَجْعِهِۦ
вернуть его (досл. возвращение его)
(is) Able
لَقَادِرٌ
однозначно, в силах.

'Innahu `Alaá Raj`ihi Laqādirun. (aṭ-Ṭāriq̈ 86:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Он способен вернуть его.

English Sahih:

Indeed, He [i.e., Allah], to return him [to life], is Able. ([86] At-Tariq : 8)

1 Abu Adel

Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить],