Skip to main content

۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِينَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙفَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ  ( التوبة: ٣٤ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
которые
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
Indeed
إِنَّ
Поистине,
many
كَثِيرًا
многие
of
مِّنَ
из
the rabbis
ٱلْأَحْبَارِ
книжников
and the monks
وَٱلرُّهْبَانِ
и монахов
surely eat
لَيَأْكُلُونَ
однозначно пожирают
(the) wealth
أَمْوَٰلَ
имущество
(of) the people
ٱلنَّاسِ
людей
in falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
не по праву
and hinder
وَيَصُدُّونَ
и отклоняют
from
عَن
от
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
And those who
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
hoard
يَكْنِزُونَ
накапливают
the gold
ٱلذَّهَبَ
золото
and the silver
وَٱلْفِضَّةَ
и серебро
and (do) not
وَلَا
и не
spend it
يُنفِقُونَهَا
расходуют его
in
فِى
на
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
[so] give them tidings
فَبَشِّرْهُم
обрадуй же их
of a punishment
بِعَذَابٍ
наказанием
painful
أَلِيمٍ
мучительным

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Kathīrāan Mina Al-'Aĥbāri Wa Ar-Ruhbāni Laya'kulūna 'Amwāla An-Nāsi Bil-Bāţili Wa Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Al-Ladhīna Yaknizūna Adh-Dhahaba Wa Al-Fiđđata Wa Lā Yunfiqūnahā Fī Sabīli Allāhi Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin. (at-Tawbah 9:34)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Воистину, многие из первосвященников и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Аллаха. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха, мучительными страданиями.

English Sahih:

O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah. And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah – give them tidings of a painful punishment. ([9] At-Tawbah : 34)

1 Abu Adel

О вы, которые уверовали! Поистине, многие из книжников [ученых людей Писания] и монахов однозначно пожирают имущество людей не по праву [путем ростовщичества,...], и отклоняют (людей) от пути Аллаха [полной покорности Ему]. А те, которые накапливают золото и серебро и не расходуют его на пути Аллаха [не выплачивают с него закят], – обрадуй же их мучительным наказанием