Skip to main content

۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِينَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙفَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ  ( التوبة: ٣٤ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
लोगो जो
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
ईमान लाए हो
Indeed
إِنَّ
बेशक
many
كَثِيرًا
बहुत से
of
مِّنَ
उलमा में से
the rabbis
ٱلْأَحْبَارِ
उलमा में से
and the monks
وَٱلرُّهْبَانِ
और राहिबों में से
surely eat
لَيَأْكُلُونَ
अलबत्ता खाते हैं
(the) wealth
أَمْوَٰلَ
माल
(of) the people
ٱلنَّاسِ
लोगों के
in falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
नाहक़
and hinder
وَيَصُدُّونَ
और वो रोकते हैं
from
عَن
अल्लाह के रास्ते से
(the) way
سَبِيلِ
अल्लाह के रास्ते से
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
अल्लाह के रास्ते से
And those who
وَٱلَّذِينَ
और वो जो
hoard
يَكْنِزُونَ
जमा करते हैं
the gold
ٱلذَّهَبَ
सोना
and the silver
وَٱلْفِضَّةَ
और चाँदी
and (do) not
وَلَا
और नहीं
spend it
يُنفِقُونَهَا
वो ख़र्च करते उसे
in
فِى
अल्लाह के रास्ते में
(the) way
سَبِيلِ
अल्लाह के रास्ते में
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के रास्ते में
[so] give them tidings
فَبَشِّرْهُم
पस ख़ुशख़बरी दे दीजिए उन्हें
of a punishment
بِعَذَابٍ
अज़ाब
painful
أَلِيمٍ
दर्दनाक की

Ya ayyuha allatheena amanoo inna katheeran mina alahbari waalrruhbani layakuloona amwala alnnasi bialbatili wayasuddoona 'an sabeeli Allahi waallatheena yaknizoona alththahaba waalfiddata wala yunfiqoonaha fee sabeeli Allahi fabashshirhum bi'athabin aleemin (at-Tawbah 9:34)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! अवश्य ही बहुत-से धर्मज्ञाता और संसार-त्यागी संत ऐसे है जो लोगो को माल नाहक़ खाते है और अल्लाह के मार्ग से रोकते है, और जो लोग सोना और चाँदी एकत्र करके रखते है और उन्हें अल्लाह के मार्ग में ख़र्च नहीं करते, उन्हें दुखद यातना की शुभ-सूचना दे दो

English Sahih:

O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah. And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah – give them tidings of a painful punishment. ([9] At-Tawbah : 34)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों इसमें उसमें शक़ नहीं कि (यहूद व नसारा के) बहुतेरे आलिम ज़ाहिद लोगों के माल (नाहक़) चख जाते है और (लोगों को) ख़ुदा की राह से रोकते हैं और जो लोग सोना और चाँदी जमा करते जाते हैं और उसको ख़ुदा की राह में खर्च नहीं करते तो (ऐ रसूल) उन को दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशखबरी सुना दो