Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)!
English Sahih:
And [by] the sky and He who constructed it ([91] Ash-Shams : 5)
1 Abu Adel
и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил [Самим Собой],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Клянусь небом и Тем, кто устроил его,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и небом, и тем, что его построило,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
клянусь небом и Тем, кто его воздвиг,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и небом, и Великим, Всемогущим, который наилучшим образом вознёс и воздвиг его,
6 V. Porokhova
Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен,
7 Tafseer As-Saadi's
Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)!
Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Согласно другому толкованию, Он поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса.
القرآن الكريم - الشمس٩١ :٥ Asy-Syams 91:5 ash-shams-solntse