Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۚ فَقُلْ اِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّٰهِ فَانْتَظِرُوْاۚ اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ ࣖ   ( يونس: ٢٠ )

wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
Dhe ata thonë
lawlā
لَوْلَآ
"Why not
"Përse nuk
unzila
أُنزِلَ
is sent down
(i) zbritet
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
atij
āyatun
ءَايَةٌ
a Sign
një shenjë
min
مِّن
from
nga
rabbihi
رَّبِّهِۦۖ
his Lord?"
Zoti i tij
faqul
فَقُلْ
So say
e thuaj
innamā
إِنَّمَا
"Only
"Vetëm
l-ghaybu
ٱلْغَيْبُ
the unseen
e fshehta
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
i përket Allahut
fa-intaẓirū
فَٱنتَظِرُوٓا۟
so wait;
prandaj pritni
innī
إِنِّى
indeed I am
vërtet unë (jam)
maʿakum
مَعَكُم
with you
me ju
mina
مِّنَ
among
nga
l-muntaẓirīna
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait"
pritësit".

W yaqooloona law laaa unzila 'alaihi aayatum mir Rabbihee faqul innamal ghaibu lillaahi fantaziroo innee ma'akum minal muntazireen (al-Yūnus 10:20)

English Sahih:

And they say, "Why is a sign not sent down to him from his Lord?" So say, "The unseen is only for Allah [to administer], so wait; indeed, I am with you among those who wait." (Yunus [10] : 20)

Sherif Ahmeti:

Dhe thonin: “Përse nuk i vjen atij (Muhammedit) ndonjë mrekulli nga Zoti i tij?” Po ti thuaj: “E fshehta është (çështje) vetëm e All-llahut (Ai sjell mrekulli). Prandaj, ju pritni se edhe unë së bashku me ju po pres!” (Yunus [10] : 20)

1 Feti Mehdiu

Dhe thonë: “Përse nuk i vjen atij ndonjë mrekulli nga Zoti i tij?” Thuaj: “Vetëm për All-llahun është padukshmëria, andaj pritni, edhe unë do të pres me ju”