Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى رَبَّنَآ اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهٗ زِيْنَةً وَّاَمْوَالًا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ ۚرَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰٓى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوْا حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( يونس: ٨٨ )

waqāla
وَقَالَ
And Musa said
Dhe tha
mūsā
مُوسَىٰ
And Musa said
Musai
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
"Zoti ynë
innaka
إِنَّكَ
Indeed, You
vërtet Ti
ātayta
ءَاتَيْتَ
have given
i ke dhënë
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
faraonit
wamala-ahu
وَمَلَأَهُۥ
and his chiefs
dhe parisë së tij
zīnatan
زِينَةً
splendor
stoli
wa-amwālan
وَأَمْوَٰلًا
and wealth
dhe pasuri
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
jetën
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
e kësaj bote
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
Zoti ynë
liyuḍillū
لِيُضِلُّوا۟
That they may lead astray
që ata të devijojnë të tjerët
ʿan
عَن
from
nga
sabīlika
سَبِيلِكَۖ
Your way
rruga Jote
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
Zoti ynë
iṭ'mis
ٱطْمِسْ
Destroy
zhduk
ʿalā
عَلَىٰٓ
[on]
[mbi]
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
pasuritë e tyre
wa-ush'dud
وَٱشْدُدْ
and harden
dhe shtrëngo
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
[mbi]
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
zemrat e tyre
falā
فَلَا
so (that) not
e të mos
yu'minū
يُؤْمِنُوا۟
they believe
besojnë
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
yarawū
يَرَوُا۟
they see
ta shohin
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
dënimin
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful"
e dhembshëm.

Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem (al-Yūnus 10:88)

English Sahih:

And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment." (Yunus [10] : 88)

Sherif Ahmeti:

Musai tha: “Zoti ynë, Ti i ke dhënë faraonit dhe parisë së tij mjete të përjetimit dhe pasuri në jetën e kësaj bote, ashtu që o Zot ynë, po i largojnë njerëzit prej rrugës tënde. Zoti ynë, zhduke pasurinë e tyre, shtrëngoi zemrat e tyre, e të mos besojnë derisa të shijojnë dënimin e idhët (Yunus [10] : 88)

1 Feti Mehdiu

Dhe Musa tha: “O Zoti ynë! Ti me të vërtetë u ke dhënë Faraonit dhe parisë së tij pasuri dhe stoli në jetën e kësaj bote, që të largohen nga rruga yte, o Zoti ynë, shkatërro pasurinë e tyre dhe gurëzojau zemrat e tyre, le të mos besojnë derisa të përjetojnë dënimin e dhembshëm!”