Skip to main content

فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ وَضَاۤىِٕقٌۢ بِهٖ صَدْرُكَ اَنْ يَّقُوْلُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ جَاۤءَ مَعَهٗ مَلَكٌ ۗاِنَّمَآ اَنْتَ نَذِيْرٌ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ ۗ  ( هود: ١٢ )

falaʿallaka
فَلَعَلَّكَ
Then possibly you
Mbase ti
tārikun
تَارِكٌۢ
(may) give up
(je) lënës
baʿḍa
بَعْضَ
a part
i një pjese
مَا
(of) what
të asaj çfarë
yūḥā
يُوحَىٰٓ
is revealed
shpallet
ilayka
إِلَيْكَ
to you
tek ti
waḍāiqun
وَضَآئِقٌۢ
and straitened
dhe shtrëngon
bihi
بِهِۦ
by it
për të
ṣadruka
صَدْرُكَ
your breast
gjoksin tënd
an
أَن
because
yaqūlū
يَقُولُوا۟
they say
ata thonë
lawlā
لَوْلَآ
"Why not
"Përse të mos
unzila
أُنزِلَ
is sent down
zbriste
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
tek ai
kanzun
كَنزٌ
a treasure
një thesar
aw
أَوْ
or
apo
jāa
جَآءَ
has come
të vinte
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
me të
malakun
مَلَكٌۚ
an Angel?"
një engjëll?"
innamā
إِنَّمَآ
Only
Vetëm
anta
أَنتَ
you
ti (je)
nadhīrun
نَذِيرٌۚ
(are) a warner
paralajmërues
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
wakīlun
وَكِيلٌ
a Guardian
(është) mbikëqyrës.

Fala'allaka taarikum ba'da maa yoohaaa ilaika wa daaa'iqum bihee sadruka ai yaqooloo law laaa unzila 'alaihi kanzun aw jaaa'a ma'ahoo malak; innamaa anta nazeer; wallaahu 'alaa kulli shai'inw wakeel (Hūd 11:12)

English Sahih:

Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner. And Allah is Disposer of all things. (Hud [11] : 12)

Sherif Ahmeti:

A mos (shpresojnë idhujtarët se) do të lëshë nga ajo që t’u shpall ty (ngase u vjen rëndë ta dëgjojnë), dhe të shtëngon zemrën tënde ajo (komunikimi i shpalljes), për shkak se ata do të thonë: “Pse të mos i ketë zbritur atij (Muhammedit) ndonjë pasuri, ose përse të mos i ketë ardhur bashkë me të ndonjë engjëll?” Ti je vetëm qortues, e All-llahu për kujdeset prër çdo send (Hud [11] : 12)

1 Feti Mehdiu

Ti ndoshta do të kishe lënë anash diçka nga ajo që të shpallet, dhe ta shtrëngon krahërorin, për të mos thënë ata “Pse nuk i është dërguar ndonjë pasuri ose të kishte ardhur me të ndonjë engjull”. Ti vetëm tërheq vërejtjen, kurse All-llahu për të gjitha gjërat përkujdeset