Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ  ( هود: ٢٠ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Të tillët
lam
لَمْ
not
nuk
yakūnū
يَكُونُوا۟
will be
janë
muʿ'jizīna
مُعْجِزِينَ
(able to) escape
të shpëtuar (nga dënimi)
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
kāna
كَانَ
is
është
lahum
لَهُم
for them
për ta
min
مِّن
besides
nga
dūni
دُونِ
besides
pos
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
min
مِنْ
any
asnjë
awliyāa
أَوْلِيَآءَۘ
protectors
mbrojtës.
yuḍāʿafu
يُضَٰعَفُ
And will be doubled
Dyfishohet
lahumu
لَهُمُ
for them
për ta
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُۚ
the punishment
dënimi.
مَا
Not
Nuk
kānū
كَانُوا۟
they were
ata ishin
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
able
kanë mundësi
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
(to) hear
dëgjimin
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ata ishin
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
see
shikojnë.

Ulaaa'ika lam yakoonoo mu'jizeena fil ardi wa maa kaana lahum min doonil laahi min awliyaaa'; yudaa'afu lahumul 'azaab; maa kaanoo yastatee'oonas sam'a wa maa kaanoo yubsiroon (Hūd 11:20)

English Sahih:

Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see. (Hud [11] : 20)

Sherif Ahmeti:

Ata nuk ishin të paprekshëm në tokë (prej dënimit të Zotit), dhe ata nuk kishin mbrojtës pos All-llahut. Atyre u shumëfishohet dënimi, sepse ata nuk ishin që mund të dëgjonin dhe as nuk shikonin (Hud [11] : 20)

1 Feti Mehdiu

Ata në tokë nuk mund ta pengojnë, dhe përveç All-llahut nuk kanë tjetër mbrojtës. Dënimi i atyre shumëfishohet dhe nuk munden as të dëgjojnë, as të shohin