وَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُوْدًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ وَنَجَّيْنٰهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيْظٍ ( هود: ٥٨ )
walammā
وَلَمَّا
And when
E pasi që
jāa
جَآءَ
came
erdhi
amrunā
أَمْرُنَا
Our command
urdhri Ynë
najjaynā
نَجَّيْنَا
We saved
Ne e shpëtuam
hūdan
هُودًا
Hud
Hudin
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
me të
biraḥmatin
بِرَحْمَةٍ
by a Mercy
me mëshirë
minnā
مِّنَّا
from Us
nga Ne
wanajjaynāhum
وَنَجَّيْنَٰهُم
and We saved them
dhe i shpëtuam ata
min
مِّنْ
from
nga
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
një dënim
ghalīẓin
غَلِيظٍ
severe
i rëndë.
Wa lammaa jaaa'a amrunaa najainaa Hoodanw wallazeena aamanoo ma'ahoo birahmatim minnaa wa najainaahum min 'azaabin ghaleez (Hūd 11:58)
English Sahih:
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment. (Hud [11] : 58)
Sherif Ahmeti:
E kur arriti vendimi Ynë (për dënim), Ne me mëshirën Tonë e shpëtuam Hudin, e bashkë me të edhe ata që kishin besuar. I shpëtuam prej dënimit të rëndë (Hud [11] : 58)