Skip to main content

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَآ اِنَّ ثَمُوْدَا۠ كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّثَمُوْدَ ࣖ   ( هود: ٦٨ )

ka-an
كَأَن
As if
Sikur të
lam
لَّمْ
not
mos
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
ekzistonin
fīhā
فِيهَآۗ
therein
në to.
alā
أَلَآ
No doubt
Vini re!
inna
إِنَّ
indeed
Vërtet
thamūdā
ثَمُودَا۟
Thamud
Themudi
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
rabbahum
رَبَّهُمْۗ
(in) their Lord
Zotin e tyre.
alā
أَلَا
so
Vini re!
buʿ'dan
بُعْدًا
away
Larg qoftë
lithamūda
لِّثَمُودَ
with Thamud
Themudi!

Ka al lam yaghnaw feehaaa; alaaa inna Samooda kafaroo Rabbahum; alaa bu'dal li Samood. (Hūd 11:68)

English Sahih:

As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud. (Hud [11] : 68)

Sherif Ahmeti:

(gëdhinë) Sikur të mos kishin qenë fare në të. Kuptonie pra, (populli) Themud e mohoi Zotin e vet. Mallkimi qoftë kundër Themudit (Hud [11] : 68)

1 Feti Mehdiu

Sikur të mos kishin jetuar fare në to. Themudi, njëmend, e mohoi Zotin e vet, apo jo?! Qoftë larguar Themudi