Skip to main content

وَكَاَيِّنْ مِّنْ اٰيَةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ يَمُرُّوْنَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُوْنَ  ( يوسف: ١٠٥ )

waka-ayyin
وَكَأَيِّن
And how many
E sa e sa
min
مِّنْ
of
nga
āyatin
ءَايَةٍ
a Sign
dëshmi
فِى
in
(ka) në
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiej
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe tokë
yamurrūna
يَمُرُّونَ
they pass
ata kalojnë
ʿalayhā
عَلَيْهَا
over it
pranë tyre
wahum
وَهُمْ
while they
dhe ata
ʿanhā
عَنْهَا
(are) from them
ndaj tyre
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
the ones who turn away
(janë) refuzues.

Wa ka ayyim min Aayatin fis samaawaati wal ardi yamurroona 'alaihaa wa hum 'anhaa mu'ridoon (Yūsuf 12:105)

English Sahih:

And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away. (Yusuf [12] : 105)

Sherif Ahmeti:

Sa e sa argumente ka në qiej e në tokë, të cilët i shohin, por ata nuk i vështrojnë fare (Yusuf [12] : 105)

1 Feti Mehdiu

Po sa argumente ka në qiej dhe në tokë pranë të cilëve kalojnë, e ata u kthejnë shpinën atyre