قُلْ هٰذِهٖ سَبِيْلِيْٓ اَدْعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗعَلٰى بَصِيْرَةٍ اَنَا۠ وَمَنِ اتَّبَعَنِيْ ۗوَسُبْحٰنَ اللّٰهِ وَمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ ( يوسف: ١٠٨ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
hādhihi
هَٰذِهِۦ
"This
"Kjo (është)
sabīlī
سَبِيلِىٓ
(is) my way;
rruga ime
adʿū
أَدْعُوٓا۟
I invite
unë ftoj
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
with
me
baṣīratin
بَصِيرَةٍ
insight
vigjilencë
anā
أَنَا۠
I
unë
wamani
وَمَنِ
and whoever
dhe kushdo që
ittabaʿanī
ٱتَّبَعَنِىۖ
follows me
më ndjek mua.
wasub'ḥāna
وَسُبْحَٰنَ
And Glory be
Dhe i pa të metë (është)
l-lahi
ٱللَّهِ
(to) Allah
Allahu
wamā
وَمَآ
and not
dhe nuk
anā
أَنَا۠
I am
unë (jam)
mina
مِنَ
of
nga
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists"
idhujtarët".
Qul haazihee sabeeleee ad'ooo ilal laah; 'alaa baseera tin ana wa manit taba'anee wa Subhaanal laahi wa maaa ana minal mushrikeen (Yūsuf 12:108)
English Sahih:
Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who follow me. And exalted is Allah; and I am not of those who associate others with Him." (Yusuf [12] : 108)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “Kjo është rruga ime, e vënë në fakte të qarta, e që unë dhe ai që vjen pas meje. Larg të metave është All-llahu, e unë nuk jam nga idhujtarët.” (Yusuf [12] : 108)