Skip to main content
قُلْ
Sag;
هَٰذِهِۦ
"Dies
سَبِيلِىٓ
(ist) mein Weg;
أَدْعُوٓا۟
Ich rufe
إِلَى
zu
ٱللَّهِۚ
Allah,
عَلَىٰ
aufgrund
بَصِيرَةٍ
eines sichtbaren Hinweises,
أَنَا۠
ich
وَمَنِ
und wer
ٱتَّبَعَنِىۖ
mir folgt.
وَسُبْحَٰنَ
Und Preis
ٱللَّهِ
(sei) Allah.
وَمَآ
Und nicht
أَنَا۠
ich
مِنَ
(bin) von
ٱلْمُشْرِكِينَ
den Polytheisten."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Das ist mein Weg; Ich rufe zu Allah aufgrund eines sichtbaren Hinweises, ich und diejenigen, die mir folgen. Preis sei Allah! Und ich gehöre nicht zu den Götzendienern.

1 Amir Zaidan

Sag; "Dies ist mein Weg, ich lade zu ALLAH mit Einblick ein - ich und jeder, der mir gefolgt ist. Und subhanallah und ich gehöre nicht zu den Muschrik."

2 Adel Theodor Khoury

Sprich; Das ist mein Weg. Ich rufe zu Gott aufgrund eines einsichtbringenden Beweises, ich und diejenigen, die mir folgen. Preis sei Gott! Und ich gehöre nicht zu den Polytheisten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich; "Das ist mein Weg; Ich rufe zu Allah; ich und diejenigen, die mir folgen, sind uns darüber im klaren. Und gepriesen sei Allah; und ich gehöre nicht zu den Götzendienern."