Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௧௦௮

قُلْ هٰذِهٖ سَبِيْلِيْٓ اَدْعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗعَلٰى بَصِيْرَةٍ اَنَا۠ وَمَنِ اتَّبَعَنِيْ ۗوَسُبْحٰنَ اللّٰهِ وَمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ  ( يوسف: ١٠٨ )

Say
قُلْ
கூறுவீராக
"This
هَٰذِهِۦ
இது
(is) my way;
سَبِيلِىٓ
என் வழி
I invite
أَدْعُوٓا۟
அழைக்கின்றேன் (அழைக்கின்றோம்)
to
إِلَى
பக்கம்
Allah
ٱللَّهِۚ
அல்லாஹ்
with
عَلَىٰ
மீது
insight
بَصِيرَةٍ
தெளிவான அறிவு
I
أَنَا۠
நான்
and whoever
وَمَنِ
இன்னும் எவர்
follows me
ٱتَّبَعَنِىۖ
பின்பற்றினார்/என்னை
And Glory be
وَسُبْحَٰنَ
மிகப் பரிசுத்தமானவன்
(to) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
and not I am
وَمَآ أَنَا۠
இல்லை/நான்
of the polytheists"
مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
இணைவைப்பவர்களில்

Qul haazihee sabeeleee ad'ooo ilal laah; 'alaa baseera tin ana wa manit taba'anee wa Subhaanal laahi wa maaa ana minal mushrikeen (Yūsuf 12:108)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "இதுவே எனது (நேரான) வழி. நான் (உங்களை) அல்லாஹ்வின் பக்கம் அழைக்கிறேன். தெளிவான ஆதாரத்தின் மீதே நானும் என்னைப் பின்பற்றியவர்களும் இருக்கிறோம். (இணை துணைகளை விட்டு) அல்லாஹ் மிகப் பரிசுத்தமானவன். ஆகவே, (அவனுக்கு) இணை வைப்பவர்களில் நானும் ஒருவனல்ல."

English Sahih:

Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who follow me. And exalted is Allah; and I am not of those who associate others with Him." ([12] Yusuf : 108)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் சொல்வீராக! “இதுவே என்னுடைய (நேரிய) வழியாகும்; நான் அல்லாஹ்வின் பால் (உங்களை) அழைக்கின்றேன்; நானும் என்னைப் பின்பற்றியவர்களும் தெளிவான ஞானத்தின் மீதே இருக்கின்றோம்; அல்லாஹ் மிகத் தூய்மையானவன்; ஆகவே, அவனுக்கு இணைவைப்போரில் நானும் ஒருவனல்லன்.”