Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௧௦௯

وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيْٓ اِلَيْهِمْ مِّنْ اَهْلِ الْقُرٰىۗ اَفَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ اتَّقَوْاۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ  ( يوسف: ١٠٩ )

And not We sent
وَمَآ أَرْسَلْنَا
நாம் அனுப்பவில்லை
before you before you
مِن قَبْلِكَ
உமக்கு முன்னர்
but
إِلَّا
தவிர
men
رِجَالًا
ஆண்களை
We revealed
نُّوحِىٓ
வஹீ அறிவிப்போம்
to them
إِلَيْهِم
அவர்களுக்கு
from (among) (the) people (of) the townships
مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓۗ
ஊர்வாசிகளில்
So have not they traveled
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟
அவர்கள் செல்லவில்லையா?
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and seen
فَيَنظُرُوا۟
பார்ப்பார்கள்
how
كَيْفَ
எப்படி?
was
كَانَ
இருந்தது
(the) end
عَٰقِبَةُ
முடிவு
(of) those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
(were) before them? (were) before them?
مِن قَبْلِهِمْۗ
இவர்களுக்கு முன்னர்
And surely the home
وَلَدَارُ
வீடுதான்
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையின்
(is) best
خَيْرٌ
மிக மேலானது
for those who
لِّلَّذِينَ
எவர்களுக்கு
fear Allah
ٱتَّقَوْا۟ۗ
அஞ்சினார்கள்
Then will not you use reason?
أَفَلَا تَعْقِلُونَ
நீங்கள் சிந்தித்து புரிய வேண்டாமா?

Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim min ahlil quraa; afalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qablihim; wa la Daarul Aakhirati Khairul lillazeenat taqaw; afalaa ta'qiloon (Yūsuf 12:109)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களுக்கு முன்னர் பற்பல ஊராருக்கும் நாம் அனுப்பிய தூதர்கள் அவ்வூர்களிலிருந்த மனிதர்களேயன்றி வேறில்லை. எனினும், அவர்களுக்கு (நம்முடைய கட்டளைகளை) வஹீ மூலம் அறிவித்தோம். இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்யவில்லையா? (அவ்வாறு செய்தால்) இவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களின் முடிவு எவ்வாறாயிற்று என்பதை இவர்கள் கண்டுகொள்வார்கள். மறுமையின் வீடுதான் இறைஅச்சம் உடையவர்களுக்கு மிக்க மேலானது. இவ்வளவு கூட நீங்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டாமா?

English Sahih:

And We sent not before you [as messengers] except men to whom We revealed from among the people of cities. So have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? And the home of the Hereafter is best for those who fear Allah; then will you not reason? ([12] Yusuf : 109)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) உமக்கு முன்னர் (பற்பல சமூகங்களுக்கும் ) நாம் அனுப்பிய தூதர்கள் (அந்தந்த சமூகங்களின்) ஊர்களிலிருந்த மனிதர்களேயன்றி வேறில்லை; அவர்களுக்கு நாம் வஹீ மூலம் (நம் கட்டளைகளை) அறிவித்தோம் - இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து இவர்களுக்கு முன் இருந்தவர்களின் முடிவு எப்படியிருந்தது என்பதைப் பார்க்க வில்லையா? மறுமை வீடுதான் பயபக்தியுடையவர்களுக்கு மிகவும் மேலானதாகும்; (இதனை) நீங்கள் (சிந்தித்து) விளங்கிக்கொள்ள வேண்டாமா?