Skip to main content

قَالَ سَوْفَ اَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيْ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ  ( يوسف: ٩٨ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
sawfa
سَوْفَ
"Soon
"Do të
astaghfiru
أَسْتَغْفِرُ
I will ask forgiveness
kërkoj falje
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
rabbī
رَبِّىٓۖ
(from) my Lord
Zotit tim
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
vërtet Ai
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving
Falësi i madh
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful"
i Mëshirshmi".

Qaala sawfa astaghfiru lakum Rabbeee innahoo Huwal Ghafoorur Raheem (Yūsuf 12:98)

English Sahih:

He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful." (Yusuf [12] : 98)

Sherif Ahmeti:

“Më vonë do të kërkoj Zotit tim faljen tuaj”, tha ai (Jakubi), se vërtet, Ai është që falë, është mëshirues (Yusuf [12] : 98)

1 Feti Mehdiu

“Do ta lus, - tha, - Zotin tim t’jua falë. Ai fal dhe është mëshirëplotë”