Skip to main content

وَاَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيْهِمُ الْعَذَابُۙ فَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رَبَّنَآ اَخِّرْنَآ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍۙ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَۗ اَوَلَمْ تَكُوْنُوْٓا اَقْسَمْتُمْ مِّنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّنْ زَوَالٍۙ   ( ابراهيم: ٤٤ )

wa-andhiri
وَأَنذِرِ
And warn
Dhe paralajmëroji
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the mankind
njerëzit
yawma
يَوْمَ
(of) a Day
ditën kur
yatīhimu
يَأْتِيهِمُ
(when) will come to them
(do t'u) vijë atyre
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
dënimi
fayaqūlu
فَيَقُولُ
then will say
e (të) thonë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
did wrong
bënë zullum
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
"Zoti ynë
akhir'nā
أَخِّرْنَآ
Respite us
na shtyej (kohën)
ilā
إِلَىٰٓ
for
deri tek
ajalin
أَجَلٍ
a term
një afat
qarībin
قَرِيبٍ
short
i afërt
nujib
نُّجِبْ
we will answer
(që) ne t'i përgjjgjemi
daʿwataka
دَعْوَتَكَ
Your call
thirrjes Tënde
wanattabiʿi
وَنَتَّبِعِ
and we will follow
dhe t'i pasojmë
l-rusula
ٱلرُّسُلَۗ
the Messengers"
të dërguarit!"
awalam
أَوَلَمْ
"Had not
Vallë a nuk
takūnū
تَكُونُوٓا۟
you
ju ishit
aqsamtum
أَقْسَمْتُم
sworn
u betuat
min
مِّن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
مَا
not
(se) nuk (ka)
lakum
لَكُم
for you
për ju
min
مِّن
any
asnjë
zawālin
زَوَالٍ
end?
largim?

Wa anzirin naasa Yawma yaateehimul 'azaabu fa yaqoolul lazeena zalamoo Rabbanaaa akhkhirnaaa ilaaa ajalin qareebin nujib da'wataka wa nattabi 'ir Rusul; awalam takoonooo aqsamtum min qablu maa lakum min zawaal (ʾIbrāhīm 14:44)

English Sahih:

And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation? (Ibrahim [14] : 44)

Sherif Ahmeti:

Dhe ti tërhiqju vërejtjen njerëzve për ditën kur atyre do t; ju vijë dënimi, e ata që ishin mizorë thonë: “Zoti ynë! na jep afat për një kohë të shkurtër t’i përgjigjemi thirrjes tënde (për besim) dhe t’i pasojmë të dërguarit!” A nuk e besuat ju më parë se për ju nuk ka lëkundje (prej dynjasë në botën tjetër) (Ibrahim [14] : 44)

1 Feti Mehdiu

Ti tërhiqu vërejtjen njerëzve për ditën kur do t’u vijë dënimi, e të thonë, ata të cilët kanë bërë mizori: “O zoti ynë, na le vetëm edhe pak kohë, do t’i përgjigjemi thirrjes tënde dhe do të pasojmë profetët”. “A nuk patët bërë be pak më parë se nuk ka për ju shkatërrim