يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوٰتُ وَبَرَزُوْا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ( ابراهيم: ٤٨ )
yawma
يَوْمَ
(On the) Day
Ditën kur
tubaddalu
تُبَدَّلُ
will be changed
(do të) ndërrohet
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
toka
ghayra
غَيْرَ
(to) other (than)
(me) një tjetër
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
wal-samāwātu
وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ
and the heavens
edhe qiejt
wabarazū
وَبَرَزُوا۟
and they will come forth
dhe ata do të paraqiten
lillahi
لِلَّهِ
before Allah
para Allahut
l-wāḥidi
ٱلْوَٰحِدِ
the One
të Vetmit
l-qahāri
ٱلْقَهَّارِ
the Irresistible
Ngadhënjyesit.
Yawma tubaddalul ardu ghairal ardi wassamaawaatu wa barazoo lillaahil Waahidil Qahhaar (ʾIbrāhīm 14:48)
English Sahih:
[It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and they [i.e., all creatures] will come out before Allah, the One, the Prevailing. (Ibrahim [14] : 48)
Sherif Ahmeti:
(ndëshkon kundërshtarët) Ditën kur toka ndryshohet në tjetër tokë, e edhe qiejt (në tjerë qiej), e ata (njerëzit) të gjithë dallin sheshazi para All-llahut, Një, Mbizotërues (Ibrahim [14] : 48)