Skip to main content

كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ  ( الحجر: ١٢ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu
naslukuhu
نَسْلُكُهُۥ
We let it enter
Ne e fusim atë (mohimin)
فِى
in
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
zemrat
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
e kriminelëve.

kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen (al-Ḥijr 15:12)

English Sahih:

Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals. (Al-Hijr [15] : 12)

Sherif Ahmeti:

Ja kështu e fusim atë në zemrat e kriminelëve (mosbesimin - talljen) (Al-Hijr [15] : 12)

1 Feti Mehdiu

Ja, ashtu ne e fusim atë (Kur’anin) në zemrat e mëkatarëve