قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِيْ عَلٰٓى اَنْ مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ ( الحجر: ٥٤ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
abashartumūnī
أَبَشَّرْتُمُونِى
"Do you give me glad tidings
"A po më përgëzoni mua
ʿalā
عَلَىٰٓ
"Do you give me glad tidings
për (atë)
an
أَن
although
që
massaniya
مَّسَّنِىَ
has overtaken me
më preku mua
l-kibaru
ٱلْكِبَرُ
old age?
pleqëria?
fabima
فَبِمَ
Then about what
Vallë me çka
tubashirūna
تُبَشِّرُونَ
you give glad tidings?"
ju (më) përgëzoni?"
Qaala abashshartumoonee 'alaaa am massaniyal kibaru fabima tubashshiroon (al-Ḥijr 15:54)
English Sahih:
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?" (Al-Hijr [15] : 54)
Sherif Ahmeti:
Ai (Ibrahimi) tha: “A më merrni myzhde kur më ka kapur mua pleqëria? Me çka po më përgëzoni ju (Al-Hijr [15] : 54)