Skip to main content

قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ   ( النحل: ٢٦ )

qad
قَدْ
Verily
Sigurisht
makara
مَكَرَ
plotted
bënë kurthe
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët (ishin)
min
مِن
(were) before them
nga
qablihim
قَبْلِهِمْ
(were) before them
para tyre
fa-atā
فَأَتَى
but Allah came
por e rrënoi
l-lahu
ٱللَّهُ
but Allah came
Allahu
bun'yānahum
بُنْيَٰنَهُم
(at) their building
ndërtimin e tyre
mina
مِّنَ
from
nga
l-qawāʿidi
ٱلْقَوَاعِدِ
the foundations
themelet
fakharra
فَخَرَّ
so fell
e u shemb
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
upon them
mbi ta
l-saqfu
ٱلسَّقْفُ
the roof
kulmi
min
مِن
from
nga
fawqihim
فَوْقِهِمْ
above them
sipër tyre
wa-atāhumu
وَأَتَىٰهُمُ
and came to them
dhe u erdhi atyre
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
dënimi
min
مِنْ
from
nga
ḥaythu
حَيْثُ
where
andej ku
لَا
they (did) not perceive
nuk
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they (did) not perceive
e ndjenin.

Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa'idi fakharra 'alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon (an-Naḥl 16:26)

English Sahih:

Those before them had already plotted, but Allah came at [i.e., uprooted] their building from the foundations, so the roof fell upon them from above them, and the punishment came to them from where they did not perceive. (An-Nahl [16] : 26)

Sherif Ahmeti:

Edhe ata që ishin para tyre vënë intriga. Po All-llahu rrënoi themel ndërtimet e tyre (intrigat) dhe kulmi u shembmbi ta, dhe ashtu u erdhi dënimi kah nk kuptuan (An-Nahl [16] : 26)

1 Feti Mehdiu

Edhe të tjerët para tyre kanë thurur gënjeshtra, prandaj All-llahu shembi nga themelet ndërtesat e tyre, kurse kulmi u shemb mbi ta – se dënimi u erdh prej nga nuk e pritnin