Skip to main content

قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَۗ اَيًّا مَّا تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا  ( الإسراء: ١١٠ )

quli
قُلِ
Say
Thuaj
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
"Invoke
"Thërrisni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
awi
أَوِ
or
apo
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
invoke
thërrisni
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَۖ
the Most Gracious
i Gjithëmëshirshëm
ayyan
أَيًّا
By whatever (name)
Cilindo
مَّا
By whatever (name)
tadʿū
تَدْعُوا۟
you invoke
ju thërrisni
falahu
فَلَهُ
to Him (belongs)
Atij i përkasin
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
the Most Beautiful Names
emrat
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the Most Beautiful Names
më të bukur.
walā
وَلَا
And (do) not
Dhe mos
tajhar
تَجْهَرْ
be loud
e ngrit zërin
biṣalātika
بِصَلَاتِكَ
in your prayers
gjatë lutjes tënde
walā
وَلَا
and not
dhe mos
tukhāfit
تُخَافِتْ
be silent
e ul zërin
bihā
بِهَا
therein
gjatë saj
wa-ib'taghi
وَٱبْتَغِ
but seek
por kërko
bayna
بَيْنَ
between
mes
dhālika
ذَٰلِكَ
that
kësaj
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
një rrugë".

Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela (al-ʾIsrāʾ 17:110)

English Sahih:

Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Rahman]. Whichever [name] you call – to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way. (Al-Isra [17] : 110)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Thërrisni: All-llah ose thërrisni Er Rrahman, me të cilindo që ta thërrisni (me këta dy emra), emrat e Tij janë më të bukurit. E ti mos e ngrit zërin (duke lexuar) në namazin tënd, po as mos e ul tepër në të, e mes kësaj kërkoje njërrugë mesatare” (Al-Isra [17] : 110)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Thirrni: All-llah ose Rrahman, sido që ta thërrisni, emrat e Tij janë më të bukurit. Mos jij zëlartë kur falë namazin, por as mos e freno shumë zërin! Lype një rrugë mesatare”