Skip to main content

اِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۗاِنَّهٗ كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا ࣖ  ( الإسراء: ٣٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
Zoti yt
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
e shtrin
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
furnizimin
liman
لِمَن
for whom
për këdo që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
wayaqdiru
وَيَقْدِرُۚ
and straitens
dhe shtrëngon.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Vërtet Ai
kāna
كَانَ
is
është
biʿibādihi
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
për robërit e Tij
khabīran
خَبِيرًۢا
All-Aware
i Gjithëinformuar
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer
Gjithëshikues.

Inna Rabbaka yabsuturrizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseera (al-ʾIsrāʾ 17:30)

English Sahih:

Indeed, your Lord extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing. (Al-Isra [17] : 30)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim se Zoti yt është Ai që furnizon me bollëk atë që do dhe ia kufizon atij që do. Ai hollësisht e di për robtë e vet dhe i vështron (Al-Isra [17] : 30)

1 Feti Mehdiu

Zoti yt kujt të dojë i afron furnizim të majmë, por edhe e kufizon. Ai me të vërtetë është i informuar dhe i sheh robërit e vet