وَقُلْ لِّعِبَادِيْ يَقُوْلُوا الَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَانَ لِلْاِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِيْنًا ( الإسراء: ٥٣ )
waqul
وَقُل
And say
Dhe thuaju
liʿibādī
لِّعِبَادِى
to My slaves
robërve të Mi
yaqūlū
يَقُولُوا۟
(to) say
të thonë
allatī
ٱلَّتِى
that
atë që (është)
hiya
هِىَ
which
ajo
aḥsanu
أَحْسَنُۚ
(is) best
më e mira.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
djalli
yanzaghu
يَنزَغُ
sows discord
fut ngatërresa
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
mes tyre.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
djalli
kāna
كَانَ
is
është
lil'insāni
لِلْإِنسَٰنِ
to the man
për njeriun
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
një armik
mubīnan
مُّبِينًا
clear
i qartë.
Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa (al-ʾIsrāʾ 17:53)
English Sahih:
And tell My servants to say that which is best. Indeed, Satan induces [dissension] among them. Indeed Satan is ever, to mankind, a clear enemy. (Al-Isra [17] : 53)
Sherif Ahmeti:
Zoti i juaj më së miri e di gjendjen tuaj, nëse Ai do, ju mëshiron dhe nëse Ai do, ju dënon, e ty (Muhammed) nuk të kemi dërguar rojë të tyre (nuk të besuam ty punën e tyre e t’i fusësh me dhunë në besim) (Al-Isra [17] : 53)