Skip to main content

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ اَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا   ( الكهف: ٥٤ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
E sigurisht
ṣarrafnā
صَرَّفْنَا
We have explained
Ne kemi shpjeguar
فِى
in
hādhā
هَٰذَا
this
këtë
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
the Quran
Kur'an
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
për njerëzit
min
مِن
of
prej
kulli
كُلِّ
every
çdo
mathalin
مَثَلٍۚ
example
shembulli
wakāna
وَكَانَ
But is
por ka qenë
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
njeriu
akthara
أَكْثَرَ
(in) most
në shumë
shayin
شَىْءٍ
things
gjëra
jadalan
جَدَلًا
quarrelsome
polemizues.

Wa laqad sarrafnaa fee haazal quraani linnaasi mn kulli masal; wa kaanal insaanu aksara shai'in jadalaa (al-Kahf 18:54)

English Sahih:

And We have certainly diversified in this Quran for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute. (Al-Kahf [18] : 54)

Sherif Ahmeti:

Në këtë Kur’an Ne shtruam çdo lloji shembulli për hirë të njerëzve, po njeriu (jobesimtar), më shumë se çdo tjetër është kundërshtar (Al-Kahf [18] : 54)

1 Feti Mehdiu

Në këtë Kur’an ne ua sqarojmë në mënyrë të ndryshme njerëzve shembujt e llojllojshëm, porse njeriu, për shumë sende, kundërvihet