Skip to main content

قَالَ اَرَاَيْتَ اِذْ اَوَيْنَآ اِلَى الصَّخْرَةِ فَاِنِّيْ نَسِيْتُ الْحُوْتَۖ وَمَآ اَنْسٰىنِيْهُ اِلَّا الشَّيْطٰنُ اَنْ اَذْكُرَهٗۚ وَاتَّخَذَ سَبِيْلَهٗ فِى الْبَحْرِ عَجَبًا   ( الكهف: ٦٣ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
ara-ayta
أَرَءَيْتَ
"Did you see
"E shikon!
idh
إِذْ
when
Kur
awaynā
أَوَيْنَآ
we retired
zbritëm
ilā
إِلَى
to
tek
l-ṣakhrati
ٱلصَّخْرَةِ
the rock?
shkëmbi
fa-innī
فَإِنِّى
Then indeed I
pastaj, vërtet unë
nasītu
نَسِيتُ
[I] forgot
e harrova
l-ḥūta
ٱلْحُوتَ
the fish
peshkun
wamā
وَمَآ
And not
dhe nuk
ansānīhu
أَنسَىٰنِيهُ
made me forget it
më bëri ta harroj atë
illā
إِلَّا
except
përveç
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
djallit
an
أَنْ
that
që të
adhkurahu
أَذْكُرَهُۥۚ
I mention it
ta kujtoj atë
wa-ittakhadha
وَٱتَّخَذَ
And it took
dhe ai mori
sabīlahu
سَبِيلَهُۥ
its way
drejtimin e vet
فِى
into
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
det
ʿajaban
عَجَبًا
amazingly"
në mënyrë të habitshme!”

Qaala ara'ayta iz awainaaa ilas sakhrati fa innee naseetul hoota wa maaa ansaaneehu illash Shaitaanu an azkurah; wattakhaza sabeelahoo fil bahri'ajabaa (al-Kahf 18:63)

English Sahih:

He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan – that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly." (Al-Kahf [18] : 63)

Sherif Ahmeti:

AI (djaloshi - Jushaë bin Nun) tha: “A e sheh!?” Kur u strehuam te shkëmbi, unë e harrova peshkun dhe përveç djallit, nuk më bëri ksh ta harrojë q të përkujtojë ty atë, dhe ai në mënyrë të çuditshme mori rrugën për në det (Al-Kahf [18] : 63)

1 Feti Mehdiu

A e sheh? i tha ky. Kur u patëm ndalur në atë breg e unë e harrova peshkun, këtë s’e ka bërë tjetër kush përpos vetë djallit, që ta përmendi atë. Ai pa tjetër do të jetë zhytur në det, për çudi