وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِۗ قُلْ سَاَتْلُوْا عَلَيْكُمْ مِّنْهُ ذِكْرًا ۗ ( الكهف: ٨٣ )
wayasalūnaka
وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
Dhe, ata të pyesin ty
ʿan
عَن
about
rreth
dhī
ذِى
Dhul-qarnain
poseduesit (Dhulkarnejnit)
l-qarnayni
ٱلْقَرْنَيْنِۖ
Dhul-qarnain
të dy brirëshit (Dhulkarnejnin).
qul
قُلْ
Say
Thuaj
sa-atlū
سَأَتْلُوا۟
"I will recite
"Unë do të tregoj
ʿalaykum
عَلَيْكُم
to you
për ju
min'hu
مِّنْهُ
about him
rreth tij
dhik'ran
ذِكْرًا
a remembrance"
(disa) përmendje
Wa yas'aloonaka 'an Zil Qarnaini qul sa atloo 'alaikum minhu zikraa (al-Kahf 18:83)
English Sahih:
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report." (Al-Kahf [18] : 83)
Sherif Ahmeti:
Të pyesin ty për Dhulkarnejnin, thuaju: “Do t’ju rrëfej për punën e tij me Kur’an (me shpallje)” (Al-Kahf [18] : 83)