فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۙوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا ( مريم: ٤٩ )
falammā
فَلَمَّا
So when
E pasi që
iʿ'tazalahum
ٱعْتَزَلَهُمْ
he left them
Ai u largua prej tyre
wamā
وَمَا
and what
dhe çfarë
yaʿbudūna
يَعْبُدُونَ
they worshipped
ata adhuronin
min
مِن
besides Allah
nga
dūni
دُونِ
besides Allah
pos
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
Allahut
wahabnā
وَهَبْنَا
[and] We bestowed
Ne i dhuruam
lahu
لَهُۥٓ
[to] him
atij
is'ḥāqa
إِسْحَٰقَ
Ishaq
Is'hakun
wayaʿqūba
وَيَعْقُوبَۖ
and Yaqub
dhe Jakubin
wakullan
وَكُلًّا
and each (of them)
dhe secilin (prej tyre)
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
Ne e bëmë
nabiyyan
نَبِيًّا
a Prophet
pejgamber.
Falamma' tazalahum wa maa ya'budoona min doonil laahi wahabnaa lahoo is-haaqa wa ya'qoob, wa kullan ja'alnaa Nabiyyaa (Maryam 19:49)
English Sahih:
So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet. (Maryam [19] : 49)
Sherif Ahmeti:
E pasi u largua prej tyre dhe prej çka adhuronin ata pos All-llahut, Ne i dhuruam atij Is-hakun dhe Jakubin dhe që të dy i bëmë pejgamberë (Maryam [19] : 49)