Skip to main content

اَوَلَا يَذْكُرُ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا   ( مريم: ٦٧ )

awalā
أَوَلَا
Does not
Vallë a nuk
yadhkuru
يَذْكُرُ
remember
kujton
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
njeriu
annā
أَنَّا
that We
se Ne
khalaqnāhu
خَلَقْنَٰهُ
We created him
e krijuam atë
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
walam
وَلَمْ
while not
kur nuk
yaku
يَكُ
he was
ai ishte
shayan
شَيْـًٔا
anything?
gjë?!

awalaa yazkurul insaanu annaa khalaqnaahu min qablu wa lam yaku shai'aa (Maryam 19:67)

English Sahih:

Does man not remember that We created him before, while he was nothing? (Maryam [19] : 67)

Sherif Ahmeti:

Po, a nuk po mendon njeriu se Ne e krijuam atë më parë kur ai nuk ishte asgjë (Maryam [19] : 67)

1 Feti Mehdiu

A nuk kujtohet njeriu se e kemi krijuar, në nismë kur ai nuk ishte kurrgjë