Skip to main content

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( البقرة: ١٢٥ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
Në (e) bëmë
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
the House
shtëpinë (Qabenë)
mathābatan
مَثَابَةً
a place of return
vendkthim
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
për njerëzit
wa-amnan
وَأَمْنًا
and (a place of) security
dhe siguri
wa-ittakhidhū
وَٱتَّخِذُوا۟
and (said) Take
dhe merrni
min
مِن
[from]
nga
maqāmi
مَّقَامِ
(the) standing place
vendqëndrimi
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
i Ibrahimit
muṣallan
مُصَلًّىۖ
(as) a place of prayer"
vendfalje
waʿahid'nā
وَعَهِدْنَآ
And We made a covenant
dhe Ne porositëm
ilā
إِلَىٰٓ
with
tek
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
Ibrahimi
wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
dhe Ismaili
an
أَن
[that]
(që) të
ṭahhirā
طَهِّرَا
"[You both] purify
pastroni ju dy
baytiya
بَيْتِىَ
My House
shtëpinë Time
lilṭṭāifīna
لِلطَّآئِفِينَ
for those who circumambulate
për ata që bëjnë tavaf
wal-ʿākifīna
وَٱلْعَٰكِفِينَ
and those who seclude themselves for devotion and prayer
dhe ata që qëndrojnë
wal-rukaʿi
وَٱلرُّكَّعِ
and those who bow down
dhe ata që bëjnë ruku'
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
and those who prostrate
që bëjnë sexhde

Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood (al-Baq̈arah 2:125)

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." (Al-Baqarah [2] : 125)

Sherif Ahmeti:

Dhe kur shtëpinë (Qaben) e bëmë vendkthim dhe vendsigurie për njerëzit, (u thamë) Vendin ku qëndroi Ibrahimi pranonie për vendfalje! Ibrahimin dhe Ismailin i urdhëruam: ju të dy pastrone shtëpinë Time për vizituesit, për ata që qëndrojnë aty dhe për ata që falen aty (Al-Baqarah [2] : 125)

1 Feti Mehdiu

Dhe tempullin e Qabes e bëmë vendtubim dhe vend të sigurt për njerëzit. Vendi ku ka qëndruar Ibrahimi konsiderohet si tempull ku kryhet falja! Edhe Ibrahimit edhe Ismailit i kemi urdhëruar: “Pastrone tempullin tim për ata që do ta vizitojnë, të cilët do të qëndrojnë aty dhe do të bëjnë namaz, përulen dhe gjunjëzohen”