فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ ( البقرة: ١٨١ )
faman
فَمَنۢ
Then whoever
E kush
baddalahu
بَدَّلَهُۥ
changes it
e ndryshoi atë
baʿdamā
بَعْدَمَا
after what
pasi që
samiʿahu
سَمِعَهُۥ
he (has) heard [it]
e dëgjoi atë
fa-innamā
فَإِنَّمَآ
so only
atëherë vetëm
ith'muhu
إِثْمُهُۥ
its sin
mëkati i tij (është)
ʿalā
عَلَى
(would be) on
për
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yubaddilūnahu
يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ
alter it
e ndryshojnë atë
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
(është) Gjithëdëgjues
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
i Gjithëdijshëm
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem (al-Baq̈arah 2:181)
English Sahih:
Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it – the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing. (Al-Baqarah [2] : 181)
Sherif Ahmeti:
Kush bën ndryshimin e tij pasi që ta ketë dëgjuar (ditur) atë, mëkati për te u takon atyre që ndryshojnë. All-llahu dëgjon dhe di (Al-Baqarah [2] : 181)