Skip to main content

وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُرُوْۤءٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ وَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا ۗوَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۖ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٢٨ )

wal-muṭalaqātu
وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
And the women who are divorced
E gratë e shkurorëzuara
yatarabbaṣna
يَتَرَبَّصْنَ
shall wait
presin
bi-anfusihinna
بِأَنفُسِهِنَّ
concerning themselves
për veten e tyre
thalāthata
ثَلَٰثَةَ
(for) three
tri
qurūin
قُرُوٓءٍۚ
monthly periods
cikle mujore
walā
وَلَا
And (it is) not
dhe nuk
yaḥillu
يَحِلُّ
lawful
lejohet
lahunna
لَهُنَّ
for them
për to
an
أَن
that
(që) të
yaktum'na
يَكْتُمْنَ
they conceal
fshehin
مَا
what
atë çfarë
khalaqa
خَلَقَ
(has been) created
krijoi
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
Allahu
فِىٓ
in
arḥāmihinna
أَرْحَامِهِنَّ
their wombs
mitrat e tyre
in
إِن
if
nëse
kunna
كُنَّ
they
ato ishin
yu'minna
يُؤْمِنَّ
believe
besojnë
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
në Allahun
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
dhe ditën
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۚ
[the] Last
e fundit
wabuʿūlatuhunna
وَبُعُولَتُهُنَّ
And their husbands
kurse burrat e tyre
aḥaqqu
أَحَقُّ
(have) better right
(kanë) më shumë të drejtë
biraddihinna
بِرَدِّهِنَّ
to take them back
në kthimin e tyre
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that (period)
këtë (periudhë)
in
إِنْ
if
nëse
arādū
أَرَادُوٓا۟
they wish
duan
iṣ'lāḥan
إِصْلَٰحًاۚ
(for) reconciliation
pajtim
walahunna
وَلَهُنَّ
And for them (wives)
e për to (e drejta)
mith'lu
مِثْلُ
(is the) like
(është) njësoj
alladhī
ٱلَّذِى
(of) that which
ajo që
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
(is) on them
(është) mbi to (përgjegjësia)
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a reasonable manner
me mirësjellje
walilrrijāli
وَلِلرِّجَالِ
and for the men
e për burrat
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
over them (wives)
ndaj tyre (gravw)
darajatun
دَرَجَةٌۗ
(is) a degree
(ka) një shkallë
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
(është) i Pamposhtur
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
i Urtë

Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem (al-Baq̈arah 2:228)

English Sahih:

Divorced women remain in waiting [i.e., do not remarry] for three periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day. And their husbands have more right to take them back in this [period] if they want reconciliation. And due to them [i.e., the wives] is similar to what is expected of them, according to what is reasonable. But the men [i.e., husbands] have a degree over them [in responsibility and authority]. And Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Baqarah [2] : 228)

Sherif Ahmeti:

E ato gra që janë shkurorëzuar janë të obliguara të presin tri menstruacione. Nëse ato i besojnë All-llahut dhe ditës së mbramë, atyre nuk u lejohet të fshehin atë që All-llahu krijoi në mitrat e tyre. E burrat e tyre kanë më shumë të drejta që gjatë asaj kohe, nëse duan pajtim, t’i rikthejnë ato. Edhe atyre (grave) u takon e drejta sikurse edhe përgjegjësia në bashkëshortësi, e burrave u takon një përparësi ndaj tyre. All-llahu është i gjithfuqishëm, i urtië (Al-Baqarah [2] : 228)

1 Feti Mehdiu

Të shkurorëzuarat duhet të presin tre cikle të pastrimit, dhe nuk u lejohet të fshehin atë çka ka krijuar All-llahu në amzat e tyre, nëse i besojnë All-llahut dhe botës tjetër. Burrat e tyre kanë të drejtë, derisa ato presin, t’i kthejnë nëse dëshirojnë pajtim. Edhe ato kanë po aq të drejtë sa edhe obligim, por burrat kanë përparësi për një shkallë ndaj tyre. Vetëm All-llahu është i fortë dhe i urtë