Skip to main content

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوْتَ مَلِكًا ۗ قَالُوْٓا اَنّٰى يَكُوْنُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ اَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِۗ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهٗ بَسْطَةً فِى الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۗ وَاللّٰهُ يُؤْتِيْ مُلْكَهٗ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ٢٤٧ )

waqāla
وَقَالَ
And said
Dhe (u) tha
lahum
لَهُمْ
to them
atyre
nabiyyuhum
نَبِيُّهُمْ
their Prophet
pejgamberi i tyre
inna
إِنَّ
"Indeed
"Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
qad
قَدْ
(has) surely
sigurisht
baʿatha
بَعَثَ
raised
e dërgoi
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
ṭālūta
طَالُوتَ
Talut
Talutin
malikan
مَلِكًاۚ
(as) a king"
(si) mbret"
qālū
قَالُوٓا۟
They said
Ata thanë:
annā
أَنَّىٰ
How
"Si
yakūnu
يَكُونُ
can be
(mund) të jetë
lahu
لَهُ
for him
për të
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
the kingship
mbretëria
ʿalaynā
عَلَيْنَا
over us
mbi ne
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
ndërkohë që ne
aḥaqqu
أَحَقُّ
(are) more entitled
(jemi) më meritorë
bil-mul'ki
بِٱلْمُلْكِ
to kingship
për mbretërinë
min'hu
مِنْهُ
than him
sesa ai
walam
وَلَمْ
and not
dhe nuk
yu'ta
يُؤْتَ
he has been given
i është dhënë
saʿatan
سَعَةً
abundance
gjerësi
mina
مِّنَ
of
nga
l-māli
ٱلْمَالِۚ
[the] wealth?"
pasuria?!"
qāla
قَالَ
He said
Ai tha:
inna
إِنَّ
"Indeed
"Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
iṣ'ṭafāhu
ٱصْطَفَىٰهُ
has chosen him
e zgjodhi atë
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
over you
mbi ju
wazādahu
وَزَادَهُۥ
and increased him
dhe ia shtoi atij
basṭatan
بَسْطَةً
abundantly
gjerësi
فِى
in
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
[the] knowledge
dije
wal-jis'mi
وَٱلْجِسْمِۖ
and [the] physique
dhe trup
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
yu'tī
يُؤْتِى
gives
jep
mul'kahu
مُلْكَهُۥ
His kingdom
mbretërinë e Tij
man
مَن
(to) whom
atij që
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Ai dëshiron
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dhe Allahu
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
(është) i Gjerë
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing"
i Gjithëdijshëm

Wa qaala lahum Nabiy yuhum innal laaha qad ba'asa lakum Taaloota malikaa; qaalooo annaa yakoonu lahul mulku 'alainaa wa nahnu ahaqqu bilmulki minhu wa lam yu'ta sa'atamminal maal; qaala innallaahas tafaahu 'alaikum wa zaadahoo bastatan fil'ilmi waljismi wallaahu yu'tee mulkahoo mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem (al-Baq̈arah 2:247)

English Sahih:

And their prophet said to them, "Indeed, Allah has sent to you Saul as a king." They said, "How can he have kingship over us while we are more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of wealth?" He said, "Indeed, Allah has chosen him over you and has increased him abundantly in knowledge and stature. And Allah gives His sovereignty to whom He wills. And Allah is all-Encompassing [in favor] and Knowing." (Al-Baqarah [2] : 247)

Sherif Ahmeti:

Pejgamberi i tyre u tha: “All-llahu caktoi sundues tuajin Talutin” Ata thanë: “Si mund të jetë ai sundues yni, kur ne kemi më shumë meritë se ai për sundim, madje ai edhe nuk është i pasur? Ai tha: “All-llahu zgjodhi atë sundues tuajin dhe e pajisi me dituri të gjerë e me fuqi trupore!” All-llahu ia jep sundimin e vet atij që do, All-llahu është dhurues i madh, i dijshëm (Al-Baqarah [2] : 247)

1 Feti Mehdiu

Profeti i tyre u tha: “All-llahu ju caktoi me siguri Talutin për sundues”. “Prej nga, - i thanë, - të na bëhet ai sundues kur ne jemi më të denjë se ai për të sunduar? Atij nuk i është dhënë as ndonjë pasuri e madh”. “All-llahu atë e ka zgjedhur t’iu bëhet sundues”, - tha ai, - dhe e pajisi me dijeni dhe trup të zhvilluar”. – All-llahu ia jep pushtetin kujt të dojë Ai. All-llahu është i gjithëdijshëm