Skip to main content

وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ اَنْۢبِـُٔوْنِيْ بِاَسْمَاۤءِ هٰٓؤُلَاۤءِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( البقرة: ٣١ )

waʿallama
وَعَلَّمَ
And He taught
Dhe Ai ia mësoi
ādama
ءَادَمَ
Adam
Ademit
l-asmāa
ٱلْأَسْمَآءَ
the names
emrat
kullahā
كُلَّهَا
all of them
të gjitha ato
thumma
ثُمَّ
Then
pastaj
ʿaraḍahum
عَرَضَهُمْ
He displayed them
i prezantoi ato
ʿalā
عَلَى
to
tek
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the angels
engjëjt
faqāla
فَقَالَ
then He said
dhe u tha (atyre)
anbiūnī
أَنۢبِـُٔونِى
"Inform Me
"Më njoftoni
bi-asmāi
بِأَسْمَآءِ
of (the) names
për emrat
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
e këtyre
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you are
ju jeni
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
të sinqertë"

Wa 'allama Aadamal asmaaa'a kullahaa summa 'aradahum 'alal malaaa'ikati faqaala ambi'oonee bias maaa'i haaa'ulaaa'i in kuntum saadiqeen (al-Baq̈arah 2:31)

English Sahih:

And He taught Adam the names – all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful." (Al-Baqarah [2] : 31)

Sherif Ahmeti:

E Ai (Zoti) ia mësoi Ademit të gjithë emrat (e sendeve), pastaj ata ua prezentoi engjëjve dhe u tha: “Më tregoni për emrat e këtyre (sendeve të emërtuara), nëse jeni të drejt (çka mendoni)?” (Al-Baqarah [2] : 31)

1 Feti Mehdiu

Dhe ia mësoi Ademit emërtimet e të gjitha sendeve e pastaj ua prezentoi engjujve dhe u tha: “Më informoni për emrat e tyre, nëse flisni të vërtetën!”