Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالنَّصٰرٰى وَالصَّابِــِٕيْنَ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ  ( البقرة: ٦٢ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
hādū
هَادُوا۟
became Jews
janë hebrejë
wal-naṣārā
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
and the Christians
dhe të krishterë
wal-ṣābiīna
وَٱلصَّٰبِـِٔينَ
and the Sabians -
dhe sabejë
man
مَنْ
who
kush
āmana
ءَامَنَ
believed
besoi
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
Allahun
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
dhe Ditën
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
e Fundit
waʿamila
وَعَمِلَ
and did
dhe punoi
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous deeds
(vepra) të mira
falahum
فَلَهُمْ
so for them
për ta (ka)
ajruhum
أَجْرُهُمْ
(is) their reward
shpërblim i tyre
ʿinda
عِندَ
with
tek
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
Zoti i tyre
walā
وَلَا
and no
dhe nuk (ka)
khawfun
خَوْفٌ
fear
frikë
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
për ta
walā
وَلَا
and not
dhe nuk (janë)
hum
هُمْ
they
ata
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
pikëllohen

Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo wan nasaaraa was Saabi'eena man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wa 'amila saalihan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-Baq̈arah 2:62)

English Sahih:

Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet Muhammad (^)] – those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – will have their reward with their Lord, and no fear will there be concerning them, nor will they grieve. (Al-Baqarah [2] : 62)

Sherif Ahmeti:

Vërtet, ata që besuan, ata që ishin jehudi, krishterët sabejët, kush besoi prej tyre (sinqerisht) All-llahun, dhe botën tjetër dhe bëri vepra të mira, ata e kanë shpërblimin te Zoti i tyre. Për ta nuk ka frikë as nuk kanë përse të pikëllohen (Al-Baqarah [2] : 62)

1 Feti Mehdiu

Me siguri ata që kanë besuar ose që janë ebrej, edhe të krishterë, edhe sabej, që i kanë besuar All-llahut edhe botës tjetër dhe kanë bërë punë të mira, shpërblimi i tyre është te Zoti i tyre. Për ata nuk ka as frikë e as pikëllim