كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ وَنَبْلُوْكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۗوَاِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ ( الأنبياء: ٣٥ )
kullu
كُلُّ
Every
Çdo
nafsin
نَفْسٍ
soul
shpirt
dhāiqatu
ذَآئِقَةُ
(will) taste
(është) shijues
l-mawti
ٱلْمَوْتِۗ
[the] death
i vdekjes.
wanablūkum
وَنَبْلُوكُم
And We test you
Dhe Ne do t'ju sprovojmë ju
bil-shari
بِٱلشَّرِّ
with [the] bad
me të keqen
wal-khayri
وَٱلْخَيْرِ
and [the] good
dhe të mirën
fit'natan
فِتْنَةًۖ
(as) a trial;
(si) sprovë
wa-ilaynā
وَإِلَيْنَا
and to Us
dhe tek Ne
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
ju (do të) ktheheni.
Kullu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa nablookum bishsharri walkhairi fitnatanw wa ilainaa turja'oon (al-ʾAnbiyāʾ 21:35)
English Sahih:
Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned. (Al-Anbya [21] : 35)
Sherif Ahmeti:
çdo krijesë do ta shijojë vdekjen, e NE, në shenjë sprove ju sprovojmë me vështirësi e kënaqësi, dhe ju ktheheni te Ne (Al-Anbya [21] : 35)