Skip to main content

وَلَا يَأْتَلِ اُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ اَنْ يُّؤْتُوْٓا اُولِى الْقُرْبٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَالْمُهٰجِرِيْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖوَلْيَعْفُوْا وَلْيَصْفَحُوْاۗ اَلَا تُحِبُّوْنَ اَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( النور: ٢٢ )

walā
وَلَا
And not
Dhe (të) mos
yatali
يَأْتَلِ
let swear
betohen
ulū
أُو۟لُوا۟
those of virtue
ata që kanë
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
those of virtue
virtyte
minkum
مِنكُمْ
among you
prej jush
wal-saʿati
وَٱلسَّعَةِ
and the amplitude of means
dhe bollëk
an
أَن
that
yu'tū
يُؤْتُوٓا۟
they give
t'u japin
ulī
أُو۟لِى
(to) the near of kin
atyre që janë
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) the near of kin
të afërm
wal-masākīna
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
dhe nevojtarëve
wal-muhājirīna
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
dhe emigruesve
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rrugën
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
e Allahut.
walyaʿfū
وَلْيَعْفُوا۟
And let them pardon
Dhe le të falin
walyaṣfaḥū
وَلْيَصْفَحُوٓا۟ۗ
and let them overlook
dhe le të tolerojnë!
alā
أَلَا
(Do) not
A nuk
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
you like
ju doni
an
أَن
that
yaghfira
يَغْفِرَ
Allah should forgive
(t'ju) falë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah should forgive
Allahu
lakum
لَكُمْۗ
you?
ju?!
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu (është)
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
Falës i madh
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Mëshirues.

Wa laa yaatali ulul fadli minkum wassa'ati ai yu'tooo ulil qurbaa walmasaakeena walmuhaajireena fee sabeelillaahi walya'foo walyasfahoo; alaa tuhibboona ai yaghfiral laahu lakum; wal laahu Ghafoorur Raheem (an-Nūr 24:22)

English Sahih:

And let not those of virtue among you and wealth swear not to give [aid] to their relatives and the needy and the emigrants for the cause of Allah, and let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful. (An-Nur [24] : 22)

Sherif Ahmeti:

Të ndershmit dhe të pasurit nga ju, të mos betohen se nuk do t’u jain t afërmve, të varfërve dhe atyre që pr hir të All-llahut lanë vendlindje e tyre, po le t’ua falin (gabimin) dhe mos t’ua zënë për të madhe. A nukdëshironi që All-llahu t’u falë. All-llahu falë dhe mëshiron shumë (An-Nur [24] : 22)

1 Feti Mehdiu

Mos ta lëshojnë rastin ata të cilët kanë pasuri e mjete nga ju, t’u japin të afërmëve dhe të ngratëve, edhe atyre që për hirë të All-llahut kanë lënë vendlindjen e vet; le t’ua falin dhe mos t’ua zënë për gabim! A dëshironi që edhe juve All-llahu t’ua falë? All-llahu falë dhe është shumë i mëshirshëm