Skip to main content

رِجَالٌ لَّا تُلْهِيْهِمْ تِجَارَةٌ وَّلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ وَاِقَامِ الصَّلٰوةِ وَاِيْتَاۤءِ الزَّكٰوةِ ۙيَخَافُوْنَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيْهِ الْقُلُوْبُ وَالْاَبْصَارُ ۙ  ( النور: ٣٧ )

rijālun
رِجَالٌ
Men
Burra
لَّا
not
nuk
tul'hīhim
تُلْهِيهِمْ
distracts them
i dalldis ata
tijāratun
تِجَٰرَةٌ
trade
(ndonjë) tregti
walā
وَلَا
and not
dhe as
bayʿun
بَيْعٌ
sale
(ndonjë) shitje
ʿan
عَن
from
nga
dhik'ri
ذِكْرِ
(the) remembrance of Allah
përmendja
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) remembrance of Allah
e Allahut
wa-iqāmi
وَإِقَامِ
and (from) establishing
dhe përsosja
l-ṣalati
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
e namazit
waītāi
وَإِيتَآءِ
and giving
dhe dhënia
l-zakati
ٱلزَّكَوٰةِۙ
zakah
e zeqatit.
yakhāfūna
يَخَافُونَ
They fear
Ata i frikësohen
yawman
يَوْمًا
a Day
një dite
tataqallabu
تَتَقَلَّبُ
will turn about
do të përmbysen
fīhi
فِيهِ
therein
në të
l-qulūbu
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
zemrat
wal-abṣāru
وَٱلْأَبْصَٰرُ
and the eyes
dhe shikimet.

Rinjaalul laa tulheehim tijaaratunw wa laa bai'un 'an zikril laahi wa iqaamis Salaati wa eetaaa'iz Zakaati yakkhaafoona Yawman tataqallabu feehil quloobu wal absaar (an-Nūr 24:37)

English Sahih:

[Are] men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of Zakah. They fear a Day in which the hearts and eyes will [fearfully] turn about. (An-Nur [24] : 37)

Sherif Ahmeti:

Ata janë njerëz që nuk i pengon as tregëtia e largët e as shitblerja në vend për ta përmendur All-llahun, për ta falur namazin dhe ta dhënë zeqatin, ata i frikësohen një dite kur do të tronditen zemrat dhe shikimet (An-Nur [24] : 37)

1 Feti Mehdiu

Ka burra të cilët puna dhe shitblerja nuk i pengon ta përmendin All-llahun dhe që e kryejnë namazin; japin zeqatin dhe i frikësohen ditës kur zemrat dhe shikimet do të shqetësohen