Skip to main content

اِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا  ( الفرقان: ١٢ )

idhā
إِذَا
When
Kur
ra-athum
رَأَتْهُم
it sees them
ai i sheh ata
min
مِّن
from
nga
makānin
مَّكَانٍۭ
a place
(një) vend
baʿīdin
بَعِيدٍ
far
i largët
samiʿū
سَمِعُوا۟
they will hear
ata dëgjojnë
lahā
لَهَا
its
të tij
taghayyuẓan
تَغَيُّظًا
raging
(një) tërbim
wazafīran
وَزَفِيرًا
and roaring
dhe gërhitje.

Izaa ra'at hum mim ma kaanim ba'eedin sami'oo lahaa taghaiyuzanw wa zafeeraa (al-Furq̈ān 25:12)

English Sahih:

When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring. (Al-Furqan [25] : 12)

Sherif Ahmeti:

Që posa të duket ai prej një vendi të largët, ata ia dëgjojnë atij vëlimin edhe kërhamzën e tij (Xhehennemit) (Al-Furqan [25] : 12)

1 Feti Mehdiu

Që kur t’u tregohet prej së largu, do ta dëgjojnë si ushton dhe tërbueshëm vlon